Der Name Hamlet als Indiz


Neues Shake-speare Journal, Verlag Uwe Laugwitz, Band 4, 1999

 

 

Es ist eine gut dokumentierte Tatsache, daß der Name des danischen Heiden in allen Quellen Amlodh oder Amleth lautet. Außerdem kann ich keinen Grund dafür erkennen, warum der Name im Englischen nicht ebenfalls Amleth lauten sollte.

Stattdessen hat der Verfasser des Stückes (1589 zuerst erwahnt von Thomas Nashe in seinem Vorwort zu Greenes Menaphon) den Namen durch zwei Änderungen in Hamlet abgewandelt, was ihm eine anfängli­che Aspiration hinzufügt and dem Schluß-Konsonanten eine hartere Betonung gibt.

Warum?

Hamlet war der Stratforder Name

 

  1. von Katherine Hamlett (dokumentiert in einem Stratforder Ge­richtsprotokoll von 1579), die wie Ophelia durch Sturz in den Avon ertrank.

  2. von Hamlett (so wurde er in Shakespeares Testament buchstabiert, obwohl er in anderen Dokumenten zeitweise Hamnet lautet) Sadler, Ehemann von Judith Sadler; dieses Stratforder Ehepaar waren die besten Freunde der Shakespeares.

  3. der Zwillinge der Stratforder Shakespeares Hamlet (1585-96) (vom Küster Hamnet buchstabiert) and Judith, benannt nach ihren besten Freunden.

 

Um die alternativen Schreibweisen braucht man sich nicht zu sorgen; wenn man beide Namen laut ausspricht and den Kiang des n mit dem des l vergleicht, merkt man, daß Hamnet und Hamlet lediglich zwei Varianten desselben Namens sind.

Meine Antwort auf die Frage, wer den Namen Amleth in Hamlet abänderte and warum, lautet: ,der Verfasser’ (wer sonst?), für den zu ebenjener Zeit Hamlet ein Stratforder Name and sogar ein familiärer Name war.

Was ist die Oxfordianische Erklärung? Ich würde sie dankbar mit entsprechendem Hinweis in mein nächstes Buch aufnehmen.